terça-feira, 7 de julho de 2009

Mundial 2006 (FIFA) – Jogadores brasileiros em «ingrês»!

Os ingleses vão poder de uma vez por todas pronunciar bem o nome dos jogadores brasileiros que participaram no Mundial 2006, graças a uma lista publicada na Internet.
GUARDA REDES: ‘Did are‘ (Dida)
DEFESAS: ‘car full‘ (Cafú), ‘look see you‘ (Lucio), ‘who one‘ (Juan) e ‘who bear to car loss‘ (Roberto Carlos).
MÉDIOS: ‘when mear son‘ (Emerson), ‘car car‘ (Kaka), ‘Who now dream you gay you show‘ (Ronaldinho Gaúcho) e ‘zero bear to‘ (Zé Roberto).
AVANÇADOS: ‘add dream an no‘ (Adriano) e ‘Who now do Few now mem no‘ (Ronaldo Fenómeno).
No banco dos suplentes, Parreira poderia colocar em campo ‘who jerry scene‘ (Rogerio Ceni), ‘see seen you‘ (Cicinho), ‘Crisis‘ (Cris), ‘low is on‘ (Luisao), ‘G you bear to‘ (Gilberto), ‘Mean arrow‘ (Mineiro), ‘June in you‘ (Juninho), ‘G you bear to silver‘ (Gilberto Silva), ‘Rich are dream you‘ (Ricardinho), ‘Fried‘ (Fred), ‘July scissor‘ (Julio Cesar) e ‘Who bean You‘ (Robinho).
É claro que o seleccionador também tem o seu nome para os anglo-saxónicos: ‘Car loss all beer to pair here a‘ (Carlos Alberto Parreira).

..........

Ainda nos portugueses,dizemos que os nomes dos paises balticos são complicados de dizer...lol...!té ja!

Sem comentários: